Donnerstag, 8. April 2010
Russische Redewendungen / Russian sayings
Was meint ein Russe, wenn er sagt,
a) dass er einen Hund in Bezug auf eine Sache gegessen hat?
b) dass seine Freundin mit dem Schwanz dreht?
c) dass sein Freund in Bezug auf seine Kollegin nicht gleichmäßig atmet?
d) dass sein Kind schon mit der Nase pickt?
e) dass sein Freund, ein Hemdfreund ist? :-)
********************
What does a Russian mean by saying ...
a) that he ate a dog concerning a thing?
b) that his girlfriend is spinning with her tail?
c) that his friend isn't breathing smoothly regarding his (female) colleague?
d) that his child is picking with his nose?
e) that his friend is a shirt-friend? :-)
a) dass er einen Hund in Bezug auf eine Sache gegessen hat?
b) dass seine Freundin mit dem Schwanz dreht?
c) dass sein Freund in Bezug auf seine Kollegin nicht gleichmäßig atmet?
d) dass sein Kind schon mit der Nase pickt?
e) dass sein Freund, ein Hemdfreund ist? :-)
********************
What does a Russian mean by saying ...
a) that he ate a dog concerning a thing?
b) that his girlfriend is spinning with her tail?
c) that his friend isn't breathing smoothly regarding his (female) colleague?
d) that his child is picking with his nose?
e) that his friend is a shirt-friend? :-)
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Follower
Blog-Archiv
-
▼
2010
(10)
-
▼
April
(7)
- Russische Süßigkeiten / Russian sweets
- Russische Redewendungen - Auflösung / Russian say...
- Russische Redewendungen / Russian sayings
- Puschkin der Dichter, nicht der Wodka / Pu...
- Frohes Osterfest! Happy Easter! S prasdnikom Paskh...
- Moskauer Metro Teil 2 / part 2
- Moskauer Metro / Moskowskij metropoliten
-
▼
April
(7)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen